导读 法国队官方社媒将日本缩写打成JAP,引发日本球迷严重不满7月19日,法国国奥队与日本国奥队进行了一场友谊赛,比赛结果以1-1的平局收场。法...
法国队官方社媒将日本缩写打成JAP,引发日本球迷严重不满7月19日,法国国奥队与日本国奥队进行了一场友谊赛,比赛结果以1-1的平局收场。法国队官方推特在分享相关资讯时,沿用了两国队伍名称的缩写标签#FRAJAP,其中FRA代表FRANCE(法国)的首三个字母,JAP则取自JAPON(法语中的日本)的前三字符。这一做法意外引发了争议,因为“JAP”这一缩写被部分网友指出可能含有对日本的不敬之意。
据历史记载,“JAP”一词最早出现在19世纪80年代的伦敦俚语中,起初并无歧视色彩,但其含义在二战期间及之后发生了变化,逐渐演变为一个具有负面含义的词汇,并频繁出现在描述二战的影视作品中。不同英语国家对于该词侮辱性的认知存在差异,它普遍被视为一种民族侮辱用语。时至今日,在美国等地,“JAP”依然带有贬义色彩。
针对法国队官推使用“JAP”缩写的行为,公众反应不一。一部分人对此表示不在意,认为“FRA”与“JAP”作为国家简称并无不妥,没有恶意可言。另一部分人群则表达了失望与不满,他们指出这是一个长久以来存在于欧美、源自战前的歧视性术语,尤其是在当前足球领域内,种族歧视问题备受关注,这样的用词无疑触动了敏感神经,呼吁官方能够正视并作出修正。法国队官方社媒将日本缩写打成JAP,引发日本球迷严重不满。